![]() |
|
|||||||
| Japanese Culture Are you a gaijin interested in Japan? Discuss daily life, etiquette, business, pop culture, pocky and the like here. |
![]() |
|
|
Thread Tools |
|
|
#1 |
|
アサギ
|
Word translation request
I'm trying to translate a couple of things from Disgaea 3 screenshots and wonder if somebody could help me.
One of the character classes looks like a Chinese warrior and her character type in kanji is: 風拳土 The individual characters mean Wind, Fist, and Earth, but I was wondering if it had a translation for the whole thing. My guess is "Martial Artist", but I can't find any help online. If I google it, I get Chinese results, and I asked one of my Chinese coworkers and she didn't know what it meant.
__________________
Currently playing Ratchet: Deadlocked HD (PS3), Disgaea Dimension 2 (PS3), Dead Island Riptide (Steam) Current Avatar: Asagi from Disgaea Dimension 2 Last edited by Gibb; September 11th, 2007 at 10:20 AM. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Registered User
Join Date: Sep 2005
Posts: 7,121
|
I think the last one is suppose to be 士 and not 土 (look closely to see the difference)
Which translates to either: Wind Fist User or Wind Fist Person in terms of FF reference, 士 is used for such job as 風水士 (Elemental Master) 薬士 (Potion Master) 召喚士 (Summoner) 黒魔導士、白魔導士、赤魔導士、青魔導士、緑魔導士 (various color of the mages) 戦士 (Warrior)
__________________
Wii Code:2143 9232 3432 0216 Xbox Live!:RiyuFF PSN ID:djricekcn b.net:ask me Currently Playing: Kingdom Hearts 3D [3DS] Bio Hazard Revelations[3DS] Silent Hill Downpour [PS3] Paltena's Mirror [3DS] Code of Princess [3DS] It's because i trust you that i know when you're lying -Gibb Last edited by cris; September 11th, 2007 at 11:10 AM. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
アサギ
|
Ah, that makes some sense.
If I were to say 風拳士 as one word in Japanese, would it be "fukenshi"? "kenshi" to me means "knight", but that might be a bad translation. I guess a good translation might be "Wind Knight" then?
__________________
Currently playing Ratchet: Deadlocked HD (PS3), Disgaea Dimension 2 (PS3), Dead Island Riptide (Steam) Current Avatar: Asagi from Disgaea Dimension 2 |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Registered User
Join Date: Sep 2005
Posts: 7,121
|
Yeah, I think it's Fukenshi (stretch out the Fu sound...so it sounds like "Fool" with out the L)
剣士 is swords man and normally you wouldn't say 拳士、rather 拳法士 (Martial Artist), but it's also not wrong to say 拳士 In this case, it wouldn't be a Knight because it says 拳 (Kobushi / Ken) and not 剣. In other words, this person is describe as a person using his fist, not a sword. And in general reference, you wouldn't classify a Knight/Swordsman with a Fist.
__________________
Wii Code:2143 9232 3432 0216 Xbox Live!:RiyuFF PSN ID:djricekcn b.net:ask me Currently Playing: Kingdom Hearts 3D [3DS] Bio Hazard Revelations[3DS] Silent Hill Downpour [PS3] Paltena's Mirror [3DS] Code of Princess [3DS] It's because i trust you that i know when you're lying -Gibb |
|
|
|
|
|
#5 |
|
アサギ
|
Very cool, thanks for the information. I translated it as "Wind Fist User" like you said in your first post.
__________________
Currently playing Ratchet: Deadlocked HD (PS3), Disgaea Dimension 2 (PS3), Dead Island Riptide (Steam) Current Avatar: Asagi from Disgaea Dimension 2 |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Registered User
Join Date: Sep 2005
Posts: 7,121
|
NP, anytime
__________________
Wii Code:2143 9232 3432 0216 Xbox Live!:RiyuFF PSN ID:djricekcn b.net:ask me Currently Playing: Kingdom Hearts 3D [3DS] Bio Hazard Revelations[3DS] Silent Hill Downpour [PS3] Paltena's Mirror [3DS] Code of Princess [3DS] It's because i trust you that i know when you're lying -Gibb |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Seiyuu/BL nut ♀
Join Date: Aug 2004
Location: Saitama, Japan
Posts: 1,233
|
Yeah, my guess would be fuukenshi. (Fuuken = wind fist, shi = warrior)
__________________
< GokuMew2 > FanimeCon Guest Relations the CROSS WITH YOU network - Nani ga ore wo konna ni atsuku saseru? Hibiki, a Dear Girl ~Stories~ fansite |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Registered User
Join Date: Sep 2005
Posts: 7,121
|
shi doesn't necessarily mean warrior, it's more of a "person"
usually use it to describe one's profession. Like 士師記 would be Judge 士官 officer 宇宙飛行士 is astronauts
__________________
Wii Code:2143 9232 3432 0216 Xbox Live!:RiyuFF PSN ID:djricekcn b.net:ask me Currently Playing: Kingdom Hearts 3D [3DS] Bio Hazard Revelations[3DS] Silent Hill Downpour [PS3] Paltena's Mirror [3DS] Code of Princess [3DS] It's because i trust you that i know when you're lying -Gibb Last edited by cris; September 11th, 2007 at 05:04 PM. |
|
|
|
|
|
#9 |
|
Seiyuu/BL nut ♀
Join Date: Aug 2004
Location: Saitama, Japan
Posts: 1,233
|
But I think the "warrior" translation can be applied in this context. .^^
__________________
< GokuMew2 > FanimeCon Guest Relations the CROSS WITH YOU network - Nani ga ore wo konna ni atsuku saseru? Hibiki, a Dear Girl ~Stories~ fansite |
|
|
|
![]() |
| Thread Tools | |
|
|