I’ve managed to watch the first episode of all 50 new anime TV series that have premiered this season so far with the single exception of Future Card Buddyfight 100. I can’t find an original Japanese language copy of the first episode anywhere. All ten uploads of the first episode on Youtube are English dubbed, including three of them that are falsely titled “English subbed.” Call me “purist” or “elitist” if you like; I’d rather skip watching the first episode than resort to watching it dubbed in English.
I wonder if the current season of new TV anime represents a new rotation in generational demographic or just current anime being highly redundant.
The first episode of Re-Kan seems practically like a reverse clone of Kotoura-san. Sougeki no Soma appears to be an updated version of Yakitate Japan that focuses on dinner cuisine instead of pastries. Omakase Miracle Cat Dan looks and feels an awful lot like a non-crude sibling to Urayasu Tekkin Kazoku. Denpa Kyoushi is GTO for otaku.
I’ve made the first scene of my original light novel Bloody Angel available for public reading online. I’m hoping that a few more people will consider this prologue scene intriguing enough to volunteer to read & review the entire novel. If you’re interested in reviewing the complete, as yet unpublished/unreleased manuscript, please contact me.
Despite my belief that Santa Company turned out to be a highly compromised work, Coluboccoro still looks promising enough that I committed to a $100 donation.
After nearly 21 years in development and three years of writing, I’m now finally satisfied to consider my first original light novel, Bloody Angel, finished. In order to provide potential publishers with some encouragement to pick up the manuscript, I’d like to solicit advance reader reviews. If you’re interested in doing me the favor of reading & reviewing an advance copy of my book, especially if you have a blog or personal website where you can post an objective, spoiler-free review, please contact me. I’ll provide a copy of the manuscript via e-mail in Microsoft Word or PDF format.
Back in 2001, the creativity expressed via the animation and direction depicting the casual ease with which Yomiko Readman uses her power during her first action sequence in the first R.O.D. OVA simply floored me. It was completely unlike any action sequence I’d ever seen before in animation or live-action.
At least once I had to catch a ride to a grocery store at 9 or 10pm to purchase blank VHS tapes because someone had come by to visit for the evening and brought along rare anime tapes that I could duplicate so long as I did so that evening. The tapes were too difficult to acquire to loan out to anyone.
After I announced AN Entertainment’s acquisition of Miami Guns at the 2002 Anime Expo convention, Bandai Entertainment manager Jerry Chu approached me and expressed congratulations and surprise that we were able to acquire distribution rights to the show because, he said, Bandai had previously tried and failed to license the show.
Is “dourer” actually a word? Dictionary.com, Merriam-Webster, and Vocabulary.com all redirect “dourer” to “dour” and don’t list “dourer” as a valid adverb or predicate adjective conjugation. However, Microsoft Word and informal resources including the Scrabble Word Finder and Wiktionary do acknowledge “dourer” as a legitimate English language word.