<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Ask John: What Are The Rarest OVAs?</title>
	<atom:link href="http://www.animenation.net/blog/2008/07/25/ask-john-what-are-the-rarest-ovas/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.animenation.net/blog/2008/07/25/ask-john-what-are-the-rarest-ovas/</link>
	<description>Anime News &#38; More!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 17:08:26 -0800</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: John</title>
		<link>http://www.animenation.net/blog/2008/07/25/ask-john-what-are-the-rarest-ovas/comment-page-1/#comment-636</link>
		<dc:creator>John</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Jul 2008 13:26:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.animenation.net/blog/?p=13141#comment-636</guid>
		<description>Some of these titles are simply ones that I&#039;ve come across during my 15 years of watching imported anime.

These days, the Japanese Nico Nico Douga website is an excellent resource for locating and watching obscure, vintage anime online. Finding particular old anime on Nico Video is frequently difficult, but possible if you search long and hard enough. Being at least slightly familiar with written Japanese language helps a bit, also, although not as much as you&#039;d expect.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Some of these titles are simply ones that I&#8217;ve come across during my 15 years of watching imported anime.</p>
<p>These days, the Japanese Nico Nico Douga website is an excellent resource for locating and watching obscure, vintage anime online. Finding particular old anime on Nico Video is frequently difficult, but possible if you search long and hard enough. Being at least slightly familiar with written Japanese language helps a bit, also, although not as much as you&#8217;d expect.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: PockyBox.com</title>
		<link>http://www.animenation.net/blog/2008/07/25/ask-john-what-are-the-rarest-ovas/comment-page-1/#comment-618</link>
		<dc:creator>PockyBox.com</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 19:12:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.animenation.net/blog/?p=13141#comment-618</guid>
		<description>From the third paragraph down, I haven&#039;t heard of one of those titles, and I thought I was on top of the market. Despite my shame, I want to watch every single one of these even if they&#039;re terrible. Getting my hands on these obscure titles is more interesting to me than the latest Naruto release.

That being said, it would make some basic business sense for the Japanese companies who own these works (if they still exist) to slap a subtitle track on them and offer them to collectors on deamand at a low cost (I may be a fan, but I&#039;m not rich). It&#039;s better than sitting on an old property. If you have to pay some fan  to translate it and sell them for $10 a piece, they would only have to sell maybe 30 copies to recoup all of their production costs. My devoited friends and I would provide 4 of those sales.

Then again, it would probably be more trouble than it&#039;s worth. I can&#039;t imagine any American distributor touching this one unless it was someone&#039;s personal project.

I have to ask John: how did you find these?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>From the third paragraph down, I haven&#8217;t heard of one of those titles, and I thought I was on top of the market. Despite my shame, I want to watch every single one of these even if they&#8217;re terrible. Getting my hands on these obscure titles is more interesting to me than the latest Naruto release.</p>
<p>That being said, it would make some basic business sense for the Japanese companies who own these works (if they still exist) to slap a subtitle track on them and offer them to collectors on deamand at a low cost (I may be a fan, but I&#8217;m not rich). It&#8217;s better than sitting on an old property. If you have to pay some fan  to translate it and sell them for $10 a piece, they would only have to sell maybe 30 copies to recoup all of their production costs. My devoited friends and I would provide 4 of those sales.</p>
<p>Then again, it would probably be more trouble than it&#8217;s worth. I can&#8217;t imagine any American distributor touching this one unless it was someone&#8217;s personal project.</p>
<p>I have to ask John: how did you find these?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

